首页 > 四川外国语大学英语学院公众号 > 主体介绍 > 四川外国语大学英语学院学术研究

四川外国语大学英语学院

学术研究

学院现有五个科研机构:英美文学研究中心、语言学与应用语言学研究中心、翻译研究中心、词典学研究所和比较文学与文化研究中心。

比较文学与文化研究中心:于2009年12月成立。中心以教学为主导,科研为动力,力图做到教学与科研互动互进。有教师15人:教授3人、副教授5人(其中博士8人),另有特聘教授2人。现任中心主任为张旭春教授。比较文学与文化研究中心将秉承英语学院注重全方位培养学生文学文化修养的优良传统,继续加强并进一步完善为川外英语学院本科高年级以及今后研究生开设的各门课程,其中包括:中西文化专题研究、中国思想史(英文授课)、英语国家概况、西方思想史、英国学入门、美国学入门、美国电影与美国文化等主干课程。中心成员一直以来在承担了学院重要的课程教学和研究任务的同时,亦在各自的研究领域不断探索,并取得了令人可喜的学术研究成果。其中包括张旭春教授的《政治的审美化与审美的政治化:现代性视野中的中英浪漫主义思潮》、董洪川教授的《“荒原”之风:t·s·艾略特在中国》和《英美文学与比较文学论稿》等,公开发表的论文包括: 张旭春教授的“互动与比较文学研究的学科意义”、“文史互证与诠释的限度”、“鲁迅早期思想中的浪漫主义因素与中国现代性问题”、“文学理论的西学东渐:本间久雄 < 文学概论>的西学渊源考”、董洪川教授的“中国当代t·s·艾略特研究:现状与走势”、“历史的关联:‘九叶’诗派接受t·s·艾略特探源”、段俊晖教授的“洞见与盲视:对叶维廉中国文论思想的几点反思”、“a study of american critical humanism: irving babbitt, lionel trilling and edward said”,蓝若宇博士的“混合、超越与革新–从大众传播的三大特点看互联网传播”、“the issue of network privacy and its management in china”,张庆老师的 “‘天人合一’与当代生态伦理的冲突”和“张婷老师的“多维对话中的经典重读”等。此外,本中心将根据新世纪中西比较文学、中西文化发展的新知识、新理论、新态势,集群体之力编撰一批针对新时期广大高等院校英语专业高年级教学的高质量教材。比较文学与文化研究中心以中西文学文化教学和研究为主要方向,定期举行各种级别的学术研讨和交流会,同时积极参与国内外学术交流与合作活动。通过加强学习和交流,进一步促进各领域的教学和研究。

翻译研究中心:由原英语系和英语语言文化系的翻译教研室整合而来。早在上个世纪五十年代,原英语系就参与了四川省都江堰工程资料的翻译;七十年代,英语系部分教师接受了《尼泊尔史》、《现代不丹》的翻译任务,于1975年先后完稿出版;1973年为支援国家的重点建设,为四川维尼纶厂办了翻译培训班;1975年接受了联合国文件的翻译任务,历时三年,共译出80多万字,1978年全部交稿出版。新时期以来,英语学院的师生更是频繁活跃在西南地区的重大外事活动中,从事口译或笔译工作。长期的翻译实践和教学培养了一大批优秀译者和翻译师资。他们中的杰出代表有牟绪典、王大濂、严彬儒、曾祥禄、郭颐顿、何道宽、王映桥、魏以达、谭少青、蓝仁哲、夏洪进、周裕玻、黄新渠、靳海林、刘正泽、廖七一、李芳琴等。翻译研究中心将秉承老一辈学者所开创的翻译实践、教学和科研传统。本中心有教授4人,副教授8人,博士3人,中心主任由英语学院书记兼副院长沈彤教授兼任。该中心主要工作一是承担本科与研究生翻译相关各课程的教学工作,二是组织相关学术活动和集体科研项目。在本科层次上所开设的课程有英译汉、汉译英、基础口译、通用口译、同传入门、经贸口译、专题口译、专题笔译、科技翻译、翻译理论入门等。近年来,本中心教师已经在人民文学出版社、商务印书馆、译林出版社、四川人民出版社、重庆出版社等出版社出版专著、译著近30部,在各类刊物发表论文200余篇。

词典学研究所:英语学院有着悠久的词典编撰传统。早在20多年前,原英语系一批经验丰富的教师在曾祥禄教授的组织下成立了词典编撰小组,于1992年6月由四川人民出版社出版了国内第一本《英语教学词典》。2001年,《学生英语用法词典》(夏洪进主编,四川人民出版社)和《汉英新词语例解词典》(王仁强、段景文主编,重庆出版社)也相继问世。2009年11月,为了进一步推动词典学的理论与应用研究,学校批准成立了词典学研究所。现已形成结构合理的学术梯队:所长由校研究生院院长王仁强教授(博士、博士生导师)兼任,成员包括胡文飞教授(博士)、张宏教授(博士)和马武林教授。承担国家社科基金项目2项、教育部人文社科项目1项、重庆市高校优秀人才支持计划项目1项、重庆市社科规划项目3项、重庆市教委人文社会科学研究项目4项以及四川外国语大学社会科学研究重大项目1项。近年来在《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》、《中国外语》、《外语电化教学》等权威及cssci源刊上发表论文40余篇,在外语教学与研究出版社、上海译文出版社出版、科学出版社专著3部,获得省级社科优秀成果奖1项。

英美文学研究中心:由原英语系和英语语言文化系的英美文学教研室整合组建而成,其历史可追溯到由王世垣教授、马笃权教授、蓝仁则教授、丁咏淑教授、段景文教授等老一辈学者所开创的英美文学教学和科研传统。本中心有教授3人,博士4人,中心主任为姜淑芹教授。近年来,本中心教师已经在人民出版社、商务印书馆、上海外语教学出版社等国家级出版社出版了专著、译著近20部,在《外国文学评论》、《外国文学研究》、《当代外国文学》、《中国比较文学》、《文艺研究》、《文艺争鸣》等cssci源刊上发表论文50余篇,多篇论文被《新华文摘》、人大复印资料《外国文学研究》、《文艺理论》转载,在全国英美文学教学和研究领域里产生了较大影响。中心还与剑桥大学(university of cambridge)、伦敦大学(university of london)、利兹大学(university of leeds)等国外名校同行建立了广泛的学术交流机制,为我们立足世界的教学和科研追求提供了有力的支持。

语言学与应用语言学研究中心:中心由原英语系与英语语言文化系语言学教研组整合而成,其历史可以追溯到由郎天万教授、龙日金教授、李明远教授等老一辈学者所开创的语言学教学和科研传统。中心以理论语言学研究和应用语言学研究为两大主要研究方向,以将理论研究成果应用到外语教学实践为主要宗旨,现有教授3人,副教授12人,博士(含在读博士)6人,中心主任为谭春博士。近年来,中心教师出版学术专著多部,在《现代外语》、《外语学刊》、《外语教学理论与实践》、《外国语文》、《山东外语教学》等外语类权威期刊、cssci来源期刊、核心期刊上发表了相关学术论文数十篇。

本内容最后更新于2025年7月2日(截止时间),来源:百度百科

©wxnum.cn 公众号大全